АНОНСИ ЗУСТРІЧЕЙ ЗІ СПРАВЖНІМ

» НЕПЕРЕМОЖНІ-28 о Дня Гідності та Свободи
» Згадуємо добрим словом Захисників України
» НЕПЕРЕМОЖНІ у Новгород-Сіверському
» НЕПЕРЕМОЖНІ-26, Межигір’я
» ЗНАЙ НАШИХ: Українська докласична поезія
» "Мовою серця". Розмай вражень
» "Воля громади: Червона доріжка Гідності"
» УКРАЇНСЬКІ ПЕРЕДЗВОНИ-11. День Незалежності
» ПО ЖИВОМУ
» ТЕНДІТНА СИЛА в Музеї Шістдесятництва
» "Тендітна Сила" йде в люди
» НЕПЕРЕМОЖНІ. День Києва-2107
» "Тарас Шевченко єднає народи". ЕМОЦІЇ
» ПЕРЕМОЖЦІ ІІ Міжнародного проекту-конкурсу "Тарас Шевченко єднає народи" в номінації "ВІДЕОФОРМАТ"
» ПІДСУМКИ ІІ Міжнародного проекту-конкурсу Тарас Шевченко єднає народи. Номінації НАЖИВО та МІЙ ШЕВЧЕНКО
» Вийшла друком моя "ТЕНДІТНА СИЛА"
» Роздуми про українську поезію
» Положення про ІІ Міжнародний проект-конкурс "ТАРАС ШЕВЧЕНКО ЄДНАЄ НАРОДИ"
» Українські Передзвони-10
» Поезія як жінка
» Мрії Небесної Сотні. Відзнаки Героїв
» Звичайна, здавалося б, зустріч...
» ВІДКРИТИЙ ЛИСТ ДО ДРУЗІВ - близьких і далеких, майбутніх і колишніх
» Презентація альбому "СОНЯХИ" В’ячеслава Купрієнка
» УКРАЇНСЬКІ ПЕРЕДЗВОНИ - 9
» Мої Карпати
» НЕПЕРЕМОЖНІ у Центрі соціально-психологічної реабілітації дітей №1
» Час Візбора - 2016
» Презентація збірки авторів Донбасу та Криму "АТО...Мы, Судьбы..."
» УКРАЇНСЬКІ ПЕРЕДЗВОНИ - 8





© Тетяна Яровицина, 2011



 » ТАРАС ШЕВЧЕНКО ЄДНАЄ НАРОДИ. Підсумки Міжнародного проекту-конкурсу
 

 

НОВИНИ * АВТОРСЬКИЙ САЙТ ТЕТЯНИ ЯРОВИЦИНОЇ * ПРОСПЕКТ ПІДНЕСЕННЯ

МІЖНАРОДНИЙ ПРОЕКТ - КОНКУРС
"ТАРАС ШЕВЧЕНКО ЄДНАЄ НАРОДИ"
ЗАКЛЮЧНИЙ ЕТАП.  УКРАЇНА, КИЇВ
 20.05 - 23.05.16
 


Коли відвідуєш або є причетним до організації заходів такого масштабу /духовного начала/,  багато чого завсідно-житечного блякне і видається нецікавим. Отже, як усе було. Смілива ідея 88-річного Посла Миру, президента Міжнародної ліги «Матері і сестри  – молоді України», повного кавалера Ордену княгині Ольги, кавалера Ордена Святої Варвари Великомучениці, народної артистки України  Галини Гілярівни ЯБЛОНСЬКОЇ

започаткувати міжнародний проект-конкурс «ТАРАС ШЕВЧЕНКО ЄДНАЄ НАРОДИ» викликала спершу багато засторог, і не в мене одної. Проте силами ентузіастів від культури ідея ця була з успіхом втілена в життя. Народився цей задум з того, що твори Тараса Шевченка перекладено більше як 150 мовами світу (за свідченнями деяких джерел ця цифра є чи не вдвічі більшою). Тож цікаво почути їх у виконанні представників різних етносів. Ну, й звісно, об’єднуюче та миротворче значення проекту - величезне.

Спочатку були листи, багато листів –  до посольств України в інших країнах та посольств цих країн в Україні, до друзів і знайомих в ближньому і дальньому зарубіжжі. Про згаяні і перевершені очікування, часові та душевні затрати говорити годі. Головне – результат. А ще – бажання якось допомогти втіленню цього проекту. Досить багато людей долучилося до організації, і, власне, до моменту, коли всі вони під час відкриття ІІІ заключного етапу Міжнародного проекту-конкурсу вийшли на сцену, мало хто уявляв собі, яка потужна консолідована сила створювала цей проект.

Перші два етапи – приурочені до дня народження Тараса Шевченка (березень) та  до дня викупу Тараса Шевченка з кріпацтва (квітень) – відбувалися дистанційно, у різних країнах біля підніж пам’ятників Кобзареві, яких налічується в світі аж 1384 (з них 128 – у 35 державах). Тим часом до Києва передавалися відеозвіти про підтримку ініціативи пані Галини та відеороботи за номінаціями: читання творів, співана поезія, театральна постановка, а також малюнки та фото за тематиками творів Шевченка.

Однією з перших відгукнулася Грузія, яка підтримала наш проект флеш-мобом 9 березня 2016 р. під пам’ятником Шевченка у Тбілісі, у якому Шевченко прозвучав аж дванадцятьма мовами, до всього протягом березня-травня дружня країна проводила конкурс з читання Шевченка, за що їй величезна подяка від України.



(Органiзатори: Посольство України в Грузii; викладач курсів української мови Лiна Татарашвiлi; завуч школи № 41 ім. М. Грушевського Олена Манчхашвiлi.)
 

Таджикистан долучається до проекту
 

Італійська молодь коло пам’ятника Шевченку, де він зображений у вбранні римського патриція

Організація перших двох ґрунтовних етапів майже цілком лягла на плечі двох жінок – Галини Яблонської та письменниці, журналіста Наталки Капустянської (оскільки вона була з камерою, її не знайти на гуртових світлинах).

Багато в чому допомагав син Наталі Олександр Капустянський. Сашо, дякуємо!

Третій етап відбувався в Києві, і передбачав прослуховування учасників проекту-конкурсу наживо, перегляд відеоробіт, оцінку малюнків та фоторобіт.

Передували конкурсному дню три визначні події:

1) За декілька днів  до початку заключного етапу Міжнародного проекту-конкурсу "ТАРАС ШЕВЧЕНКО ЄДНАЄ НАРОДИ" в Національному музеї Тараса Шевченка в рамках українсько-китайського проекту "Нев'януча слава. Шана Тарасові Шевченку" відкрилася потужна експозиція портретів Тараса Шевченка та перекладів його творів у виконанні живописців та поетів-перекладачів Китайської Народної Республіки.
 


Це стало масштабною прелюдією до Заключного етапу нашого проекту. Ідея виходу Пророка української нації на світовий рівень є дійсно близькою людям не лише в Україні, а далеко за її межами. Світ тягнеться до великої правди Тараса.

2) 20 травня 2016 року - презентація в Національному музеї Шевченка пересувної філателістичної виставки «Останнім шляхом Кобзаря», приуроченої до 155-ї річниці перепоховання Тараса Шевченка в Україні згідно з його Заповітом (автор експозиції – Олександр Канівець). Протягом 2012 - 2016 років  виставку було представлено у шести десятках населених пунктів більшості  областей  України.

3) Ввечері 20 травня в Міжнародному центрі культури і мистецтв профспілок України відбувся Сольний концерт Народного артиста України Фемій Мустафаєва «Тарас Шевченко. Солоспіви» у супроводі Національного академічного оркестру народних інструментів України під керівництвом Народного артиста України Віктора Гуцала. Під час концерту прозвучав фрагмент з поеми Тараса Шевченка «Марія» у виконанні Народної артистки України Галини Яблонської.

21 травня, у Всесвітній день культурного різноманіття в ім’я діалогу та розвитку, в атріумі Національного музею Тараса Шевченка
 

взяв старт заключний, третій етап конкурсу. Ранком цього дня Радіо Культура оголосило про початок Заключного етапу Міжнародного проекту-конкурсу "ТАРАС ШЕВЧЕНКО ЄДНАЄ НАРОДИ". Фундатор проекту Галина Яблонська розповіла про високу духовну мету проекту та запросила відвідати заходи проекту.

Щодо мене, то мені було довірено реєстрацію учасників, тому вже наприпочатку заходу я із задоволенням знайомилася з особливістю вимови представників інших народів.

 


Кожному учасникові видавалися програма заходів проекту та емблемки проекту-конкурсу. Емблемки робили разом зі своїми вихователями дітки з Центру соціально-психологічної реабілітації дітей №1 Служби у справах дітей при КМДА.

 


Це діти, які тимчасово знаходяться без батьківської опіки та сироти. Дякуємо усім рученятам, які залучилися до великої справи! Приємно було провести наступні три дні в полі уваги допитливих очей цих маленьких стійких людей.

 


М’янма (Бірма), Сірія, Україна (Луганськ-Київ), Бангладеш


Коли реєстрацію було пройдено, настав час розвіртуалізації – урочистого відкриття ІІІ етапу проекту-конкурсу.
 


До урочистого відкриття було запрошено багатьох почесних гостей, представників різних релігійних течій. Вперше бачила священнослужителя - святого отця Димитрія, настоятеля Свято-Покровської парафії м. Боярка, який замість звичної проповіді говорить про святу любов до рідної землі та цитує Шевченка. А про що ще може казати братам-українцям волонтер, капелан, представник УАПЦ? Йому, на відміну від деяких представників духовенства, щодо яких у мислячих людей є певні сумніви, я повірила. Хай Бог мене пробачить. Крім членів оргкомітету на відкритті були присутні громадські та політичні діячі. Важливо, що в день народження Конкурсу з нами була Марія Іванівна САВЧЕНКО. Про одне жалкую – через оргбіганину не встигла обійняти цю мужню жінку. Нині наша Надія вже вдома, і можна вважати родину Савченко щасливою). Згодом гості заходу розійшлися по залах «за інтересами», де працювало журі.


ТРОХИ  АТМОСФЕРИ...



КОНКУРСНА ПРОГРАМА. У Кирило-Мефодіївській залі відбувалося прослуховування конкурсних читецьких програм та співаної поезії. Оскільки було багато побажань щодо часу виступу, все відбувалося у довільному порядку. У виконанні поезії Шевченка наживо взяли участь представники багатьох національних громад, що проживають в Україні, та іноземні студенти, ВНЗ і школи з поглибленим вивченням іноземних мов. Дуже серйозну роботу – театралізовану композицію – показали учні школи № 23, виконавши уривок з поеми «Відьма» українською та циганською мовами. Крім цього, Шевченкові поезії звучали англійською, бенгальською, польською, болгарською, чеською, кримсько-татарською, вірменською, китайською,  іспанською, румунською, корейською мовами. Переважно це був «Заповіт», але також звучали вірші «Реве та стогне Дніпр широкий», «Мені тринадцятий минало…», «Садок вишневий коло хати», «Думка», «Полякам», та уривки з поем  «У казематі», «Кавказ», «Сон», «Відьма», «Утоплена», пісні на слова «Зоре моя вечірняя...», «Неофіти».

У конференц-залі тим часом тривав показ відеоробіт, які надійшли на конкурс з країн Європи, Азії та Америки - англійською, норвезькою, французькою, італійською, іспанською, сербською, кхмерською, луганда, українською, грузинською, вірменською, азейбарджанською, таджицькою, китайською, японською та іншими мовами.
 


Наталя Морозова-Шимада (Україна-Японія)


У Дитячій залі оцінювалися роботи (малюнки, вишивка) за тематиками творів Шевченка, представлені на конкурс.
 


Загалом це – дитячі малюнки та роботи майстрів з вишивки бісером, переселенців з Донеччини Надії Самикіної та Юрія Бєлана. У конференц-залі було також експоновано вишиваний Кобзар ірпінського майстра Івана Рябчука, який гості з великим трепетом роздивлялися і читали.

ЩОДО РЕЗУЛЬТАТІВ. Одразу слід наголосити на тому, що журі було змушене розширити звичне коло відзнак. Нині Україні важко, тож за призи правили книжки. Не більше, але і не менше.

 

У номінації "Відеоформат читаної та співаної поезії" (Члени журі: Голова – Неволов Василь; Капустянська Наталя; Наталя Морозова-Шимада; Михайло Орлюк)

Голова Оргкомітету Галина Яблонська запропонувала нагородити найвищою нагородою Гран-Прі Міжнародного проекту-конкурсу «Тарас Шевченко єднає народи» Сергія НІГОЯНА, з вуст якого на Майдані Незалежності лунали рядки Тараса Шевченка, що згуртовували і підтримували наш народ в буремні дні історичних змін. Диплом переможця буде передано батькам Сергія.
 

.


Ще одне Гран-прі - команді з Грузії, яка з особливим пієтетом поставилася до постаті Шевченка і підтримала наш проект флеш-мобом 9 березня 2016 р.
 


Участь у флешмобі взяли слухачі курсiв з вивчення української мови при Посольстві України в Грузії: Патик Снiжана, Пiрцхалаiшвiлi Марiaм, Захарова Марiя, Пахурiдзе Давид, Шавердашвiлi Taмуна, Асатiанi Aнна, Карухнiшвiлi Зiнаiда, Енукiдзе Нiка, Пахурiдзе Тамара, Гiоргадзе Олександр, Бабич Ярослава, Шахназарян Армiне, Бiцадзе Нiка, Ахмедов Ельвiн.
(Органiзатори: Посольство України в Грузii; викладач курсів української мови Лiна Татарашвiлi; завуч школи № 41 ім.М.Грушевського Олена Манчхашвiлi). Більше того, Грузія надіслала на конкурс 6 окремих відеоробіт.

І місце віддано:

подружжю з Франції Альберта і Люсі Карі
(на конкурс було подано аж три відеороботи),




талановитому художнику Ук Дара Чан, котрий є вихідцем з Камбоджі, декламує "Заповіт" Тараса Шевченка кхмерською мовою у перекладі Сар Капуна (Пан Ук Дара Чан намалював портрет Кобзаря, репродукцію якого можна бачити на слайдах),
 


та українській виконавиці, поету, композитору, заслуженому діячеві мистецтв Аллі Мігай.
 


ІІ місце:  
Китай («Заповіт», Ван І Нань)
 


(Дякуємо за перлинку завідувачці бібліотекою ім. М.Бажана, рушію проектів по роботі з національними меншинами "Найвища національність - людина" -  Ларисі Кондратюк);
 

Кенія («Не завидуй», Девід Онгуко)


(За надання роліка щира подяка посольству України в Республіці Кенія);
 

Уганда («Заповіт», Стівен Окурут).


(Цей та декілька інших роліків, включаючи ролік Ук Дара Чан, люб’язно надані головою правління ГО "Українська Ініціатива", перекладачем та сходознавцем, автором проекту "ШЕВЧЕНКО МОВАМИ СВІТУ" Юрієм Косенком, який власними силами знаходив тексти, носіїв мов та проводив відеозйомку. Щиро вдячні пану Юрію за співпрацю!!!);
 

Таджикистан (пісня «Реве та стогне Дніпр широкий», Аліджан Гафоров)
 

 


(Хочеться особливо відзначити пані Світлану Нікітюк, дружину Посла України в Таджикистані, яка відгукнулася першою. Вона декілька разів виходила на прямий контакт з оргкомітетом, прискіпливо уточнювала певні моменти, радилася. Це дуже надихало).
 

 ІІІ місце:

Італія («Мені однаково..»: Леся Романів, Люба Особа, Юля Карпушевич)



(Роботи надано на конкурс за сприяння великої українки Ліни КОСТЕНКО та її доньки Оксани Пахльовської) - доземний уклін);
 

Сербія («Сон», Катарина Янушевич)



(Дякуємо викладачу Київського університету пану Даяну Айдачечу);


Японія («Заповіт», Вікторія Верескун)
 


(Дякуємо Наталії Морозовій-Шимаді за приємне знайомство);
 

та Грузія («Згадайте, братія моя!» в перекладі Рауля Чілачави - Гіга Мехрішвілі)
 


(Дякуємо ще раз Голові Української жіночої Ради в Грузії, викладачеві курсів з вичення української мови при посольстві України в Грузії пані Ліні Татарішвілі за невгасний ентузіазм!)
 

Серед учасників траплялися і такі от маленькі дива, які не можна не відзначити грамотами "МИСТЕЦЬКА НАДІЯ":

Марія Миран (Осло, Норвегія)
 


(Дякуємо українській недільній школі м.Осло при Українській громаді в Норвегії);
 

Софійка Чурпіта (м. Березань Київської області, Україна).
 


Учні 96-ї київської школи натхненно читали "Заповіт" Шевченка українською, російською, англійською, азербайджанською, турецькою та японською мовами.
 


Здивувала ясним розумом і чудовою пам’яттю  90-річна Галина Лаврентіївна Рих -
засновниця Березанського міського народного краєзнавчого музею (м. Березань, Україна).

 


Траплялися і грунтовні дослідження, як от наступне. Юрій Косенко про історію перекладів Шевченка кримсько-татарською мовою.
 

 

Решта робіт у ПЛЕЙЛИСТІ МІЖНАРОДНОГО ПРОЕКТУ-КОНКУРСУ "ТАРАС ШЕВЧЕНКО ЄДНАЄ НАРОДИ"

 


У номінації "Читецькі програми та співана поезія" (Члени журі:  Голова – Тарасова  Тетяна; Грабовенко  Людмила;  Яровицина  Тетяна; Осьмак  Наталя)

І місце присуджено Шандору Шаркозі – за театральну постановку за уривком з поеми "Відьма" у власному перекладі циганською мовою. Ця невеличка театральна постановка циганського театру занурила всіх присутніх у дійсність ромів. Дякуємо чарівним помічницям Анастасії Левковській (якій присуджено диплом "Мистецька Надія") та Альоні Якименко.



ІІ місце поділили читці:

Дарина Рувинська («Заповіт» іспанською)

та Абдул Раджак, Бангладеш-Україна  ("Заповіт" бенгальською).

ІІІ місце поділили:

Гу Ся Юе, Україна («Заповіт» китайською),


Канг Сон Йонг, Україна ("Заповіт" корейською),

та Ярослав Фурса, Україна "Мені тринадцятий минало..." англійською).

Учасники так чуттєво читали вірші Шевченка, що аж мурахи повзли спинами присутніх. Усіх слухачів враз оповила неочікувано вишукана мелодика дуже й дуже відмінних між собою мов. От що значить сила слова!

Глядацькі серця віддано учениці 169-ї школи м. Києва Юлії Бобешко, яка стала справжньою окрасою конкурсного дня, втіливши в собі берегиню проекту.
 


В номінації "Малюнки за тематиками творів Шевченка" (Члени журі:  Голова – Котеля  Тамара; Сотникова  Раїса;  Костіна  Наталя;  Орлюк Михайло;  Наталя  Морозова - Шимада)


І місце: Олег Волошин (Україна, м. Київ); 


"Козак Мамай"

ІІ місце:

Анастасія Галенко


"Катерина"

і Марія Левінська (Україна, м. Київ).


"Тарас Шевченко. Портрет"

ІІІ місце:

Елизавета Жукова (Україна, м. Київ);

Ольга Сидорак (Україна, м. Київ);

Анжела Дашковська (Україна, м. Київ).


Спеціальний диплом "МИСТЕЦЬКА НАДІЯ" виборола творча майстерня "Малювці" (м.Львів). Світ Шевченка яскраво і цікаво розкрито дітками віком від 3 до 12 років.
 

 

ЩИРО ВІТАЄМО ПЕРЕМОЖЦІВ!!!
 

ПРО ВРАЖЕННЯ ВІД КОНКУРСНОГО ДНЯ. Прослуховування тривали до шістнадцятої години, робота журі тривала ще довше. Шкода, що не можна бути присутнім на двох-трьох заходах одночасно.

Потім було фото з учасниками.


Крім багатьох інших моментів дійства, всіх присутніх зачепило за живе «коло єднання». Учасники, організатори та почесні гості проекту-конкурсу взялися за руки та висловили свої вдячні думки нашому Тарасові. Відбувалося це без пафосу, не на камеру, а просто, щиро, в майже родинному колі. Я з усмішкою спостерігала, як тримає наш невгамовний український патріот Михайло Орлюк руку віце-президента Африканської Ради в Україні Діалло Ісса Садіо. Моя рука лежала в руці справжнього циганського барона Георгія Чурона. Всього не опишеш, але дух толерантності і взаємної підтримки був невимовним. Ми живемо в Україні опліч з національними меншинами, і жодна з мов не воює з державною. Жодна, окрім російської. Звідки "ноги ростуть", гадаю, зрозуміло.

*******************************   

22 травня, у день повернення Тараса Шевченка в українську землю відбувся Урочистий  концерт вшанування пам’яті Кобзаря на Камерній сцені ім. С.В. Данченка, люб’язно наданій керівництвом Національного академічного драматичного театру ім. І.Я. Франка.
 


Лариса Кондратюк, Василь Неволов


Відкрила урочистий концерт Всеукраїнська громадська акція "Рушник єднання" від Людмили Грабовенко, чиї старовинні рушники прикрасили сцену і залу).
 


Тут тривали виступи акторів Героїчного театру Галини Яблонської «Пам'ять», Нового театру м. Прилуки (художній керівник Артем Аніщенко), Театру «Fantazia-New» (художній керівник Тетяна Погребняк) та гурту Ярослава Джуся «Шпилясті кобзарі». Тут свою величезну працю вклали Галина Яблонська, Олена Богатирьова та Василь Неволов.
 

Ну й, звісно, настала хвилююча мить - вручення нагород.
 


Природно, що концерту члену оргкомітету не бачили, бо підписували численні грамоти і дипломи учасникам і подяки всім, хто долучився до творення фестивалю.
 


 

Про заключні заходи проекту-конкурсу, поїздку до Канева та ВДЯЧНІСТЬ тут:

http://yarovitsyna.kiev.ua/publ/pamjatnye_sobytija/na_tarasovu_goru/1-1-0-309

 

Прес-конференція за результатами
Першого міжнародного проекту-конкурсу
"Тарас Шевченко єднає народи",

яка з різних причин відкладалася.

30.06.2016

Фото
 


Відео


Ігор Рубцов    (28.05.2016 22:11)
Глибоко зітхнув... Є приємне у житті,є. Найліпше - бути у товаристві отаких людей, які тут на фотографіях. І хочеться робити щось вагоміше. На Донбасі бракувало спілкування, а тут наче греблю прорвало. Напоєний рідним словом, мудрою думкою. Як ти пишеш? Скільки треба пірнати, щоб зрозуміти глибину і значимість Шевченка для світової культури? Хоча, чому ж тільки культури? Він виконав гуманітарну місію, а дехто, вже й переживши по роках Тараса, тільки вчиться пірнати у ту глибину. Нічого, навчуся.
Ответ:
Вчімося разом!

 Всего комментариев: 1